|
夜市 Night Markets |
Ethan: There are so many night markets in Taiwan. Almost every city has one or more! Laura: Yes. I like to visit the stalls selling delicious snacks. Talk about great eating! Ethan: Hanging around the night markets is such an amazing experience! You can taste a variety of Taiwanese snacks and do some shopping for clothes and crafts as well. Laura: Have you tried stinky tofu yet? Ethan: No. The smell is enough to keep me away. How is that stuff made, anyways? Laura: They put the tofu in fermented milk along with some vegetables and meat and leave it for a month or two. Pretty strong, don't you think? Ethan: It's a little too strong for me, especially when they fry it! Laura: Some people love it, some don't! By the way, you must drink pearl milk tea while you are in Taiwan. It's a distinctive drink here. Ethan: I already did! I love it. The tapioca balls in it are very chewy. What an invention! Laura: It was invented in Taichung. Now it's becoming popular around the world. Ethan: And what is the "small sausage in large sausage"? Laura: It's pretty much like an American hot dog. They wrap a grilled pork sausage in a sticky rice sausage, which is larger. That's where it gets the name. Ethan: I see. I'll definitely get fat if I stay in Taiwan for a month or two! Laura: Haha, and don't forget to end a night market tour with a plate of shaved ice! 伊森:台灣好多夜市,幾乎每個城市至少都有一個夜市! 蘿拉:對啊,我喜歡去那些賣美味小吃的攤子,那才是真正的美食! 伊森:逛夜市真的是很有趣的體驗!可以吃到各種台灣小吃,還可以買買衣服和手工藝品之類的。 蘿拉:你吃過臭豆腐沒? 伊森:沒有,光是那味道就足夠讓我退避三舍了。那東西到底是怎麼做的? 蘿拉:他們把豆腐和一些蔬菜、肉類等,一起浸泡在發酵的鹵汁裡,泡上一、兩個月,那味道很重,你不覺得嗎? 伊森:對我來說有點太重了,尤其他們在炸的時候! 蘿拉:有人很愛,有人不愛啊。對了,你在台灣的時候一定要喝珍珠奶茶,那可是這裡的一絕啊。 伊森:我已經喝過了,我超愛的,裡面的粉圓很有嚼勁,真是一種偉大的發明! 蘿拉:那是在台中發明的,現在全世界都很受歡迎。 伊森:那「大腸包小腸」是什麼? 蘿拉:很像美國的熱狗,他們把烤香腸包在一根更大的糯米腸裡,那名稱就是這樣來的。 伊森:原來如此。如果我在台灣待上一、兩個月,一定會變胖! 蘿拉:哈哈,還有,逛夜市逛到最後別忘了來一盤刨冰! |
──────選自《用英文介紹台灣:實用觀光導遊英語【彩圖四版】(16K +解答別冊+1MP3)》 |