2017年5月27日 星期六

Russia's Hooligans Meet Their Match空前的打壓! 俄國足球流氓遇到對手


知音難尋?【古典音樂報】深度專業地介紹古典音樂樂曲與歐洲樂壇現況,讓你不再孤芳自賞! 【Mr.Play,不累 視視看】包含重要新聞、社群最夯話題、優質節目內容,讓你透過E-mail輕鬆觀看影音新聞。
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  財經  追星  NBA台灣  udn部落格  udnTV  讀書吧  
讀紐時學英文
2017/06/02 第173期 訂閱/退訂看歷史報份
 
 
紐時周報精選 Russia's Hooligans Meet Their Match空前的打壓! 俄國足球流氓遇到對手
In Turnabout, Indian Outsourcing Company Promises U.S. Jobs印度科技外包公司 在美國提供萬名職缺
紐時周報精選
 
Russia's Hooligans Meet Their Match空前的打壓! 俄國足球流氓遇到對手
文/Patrick Reevell
譯/田思怡

Holding on to the ankles of two of his opponents, Alex, a 33-year-old member of a Moscow soccer hooligan group, felt the blows on his head but wouldn't let go. The third man on top of him was battering his skull with both fists, but still Alex held on, hoping to buy his teammates, battling around him, breathing space. At last, the man rammed his elbow down into Alex's face, shattering his eye socket. He let go.

And that last fight, nearly a year ago, had been a good one, Alex said in a recent interview. His side had won.

What had unnerved him was a new feeling: He realized it was getting harder to keep up.

33歲的艾力克斯是莫斯科一個足球流氓團體的成員,他緊抓住兩個對手的腳踝,儘管感到有人在打他的頭,但仍不放手。壓在他上面的第三個對手用雙拳猛搥他的腦殼,艾力克斯卻仍硬撐著,好讓在他身邊奮戰的隊友能喘一口氣。最後,對方往他臉上狠狠給了一拐子,擊碎了他的眼窩。他放手了。

艾力克斯最近受訪表示,前面提到的是將近一年前的上一場架,打得不錯。他們這邊贏了。

一種新的感覺讓他不安:他明白要繼續下去愈來愈困難了。

When it first appeared in the 1990s, hooliganism in Russian soccer modeled itself heavily on the English version, adopting its clothes and terminology, including the term for its groups: firms. The Russians also embraced the English's passion for blackout drinking and drunken brawling.

In fact, Russia's hooligan scene has undergone a transformation. The new generation bears little resemblance to the beery bravado and off-balance punch-ups associated with traditional European hooliganism, or even the sometimes militialike violence of South American ultras.

俄國足球流氓活動在1990年代首度出現時,幾乎都是以英國的足球流氓為師,採用英國的服飾和術語,包括對足球流氓團體的稱呼:公司。俄國人也承襲英國人樂此不疲的喝到掛和酒醉鬧事。

事實上,俄國的足球流氓鬧事已經轉型了。傳統歐洲足球流氓灌啤酒鬧事和歪歪倒倒打架,甚至南美洲超狂熱球迷時而半軍事化的暴力行為,在新的一代身上已難看到。

Instead, the fans who have emerged in Russia over the past decade are obsessed with physical fitness, elite martial arts training and — at least while fighting — militant sobriety. Christened Okolofutbola, or "around football," Russia's hooligan scene has developed into perhaps Europe's toughest, and just over a year before their country hosts soccer's World Cup, the most hard-core Russian fans may be in the best fighting shape of their lives.

But while their prowess is not in doubt, fan monitors, soccer officials and even the hooligans themselves say there is virtually no chance the disorder that the Russian fans brought to last year's European Championship in France will be repeated on home soil.

相反的,過去10年在俄國出現的球迷沉迷於健身、精英武術訓練,以及─至少在打架時─保持戰鬥清醒。俄國的足球流氓鬧事被稱為「足球場邊」,已發展成堪稱歐洲最強悍者,而再過一年多一點他們的國家就要主辦世界杯足球賽了,最死忠的俄國球迷此際也許正處於畢生最佳戰鬥狀態。

不過,儘管他們的英勇無庸置疑,球迷的監管人員、足球主管官員,甚至流氓本身都說,俄國球迷去年在法國的歐洲杯所造成的混亂,幾乎不可能在本國重演。

Instead, Russia's hooligan groups are enduring an unprecedented crackdown by the authorities, who are determined that the World Cup will go smoothly.

"Believe me," said Andrei Malosolov, a soccer journalist who helped found Russia's national supporters club, "the years before the 2018 World Cup will be the quietest in the history of Russian soccer."

相反的,俄國的足球流氓團體正遭到決心讓世界杯順利舉行的當局空前的打壓。

協助創辦俄國國家後援會的足球記者安德烈.馬洛索洛夫說:「相信我,在2018年世界杯之前的這些年,將是俄國足球史上最平靜的時期。」

 
In Turnabout, Indian Outsourcing Company Promises U.S. Jobs印度科技外包公司 在美國提供萬名職缺
Facing new corporate demands and political pressure from a Trump administration that wants to curb immigrant work visas, Infosys, one of India's leading tech outsourcing companies, said Tuesday that it will hire up to 10,000 Americans to serve its clients in the United States.

The move makes Infosys the latest Asian technology company to portray itself as a jobs creator as President Donald Trump threatens to take action against companies he sees as hurting U.S. workers.

面對企業客戶新的需求,以及川普團隊欲縮減移工簽證所產生的政治壓力,印度主要科技外包公司之一「印孚瑟斯」(Infosys)周二(2日)宣布,最多將雇用一萬名美國人以服務美國在地客戶。

在美國總統川普揚言要對付他認為傷害美國工人的企業之際,此舉讓印孚瑟斯成為把自己描繪成工作機會創造者的最新一家亞洲企業。

 
訊息公告
 
股神巴菲特變了!40年來最大動作換股原因大解密
說到投資選股的想法、觀念,這位身價高達2.2兆元台幣、看似頑固異常的巴菲特,近一年多來,也就是波克夏海瑟威正值領導階層新舊世代交替之際,卻毫無懸念地出現了極大的變化!

IG熱門打卡點石岡車站 因廢墟風爆紅
東豐綠色走廊自行車道景點之一的石岡車站(0蛋月台),近年因廢墟風而爆紅,許多人喜歡探險拍攝廢棄的建築物或秘境上傳至IG或臉書,就連石岡車站旁邊所陳設的兩節扶輪列車也不例外。
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | health | reading | mobile | data | NBA TAIWAN | blog | shopping

2017年5月26日 星期五

紅襪隊的詛咒


電影、日劇、韓劇…選擇那麼多,要選哪一部?聽部落客怎麼說─最精選的部落客影劇評論就在【影劇大好評】! 【聯合書報攤快遞】網羅各類型雜誌文章,為您精選最即時的周刊報導、最時尚的流行品味,最深入的知識饗宴。
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  財經  追星  NBA台灣  udn部落格  udnTV  讀書吧  
2017/05/26 第360期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份  |  寂天閱讀網
【編輯小語】 口語會話 Follow me
【英語學習Plus】 紅襪隊的詛咒
【本月發燒書】 金選新多益單字1200
【好康情報局】 考前衝刺新日檢書展│全面79折!
 
口語會話 Follow me
 

Keep plugging away at it. 撐下去。

A: I've been working on this book report for ages.
B: You're doing a great job. Just keep plugging away at it.

A: 我已經花了超多時間在做這份報告了。
B: 你做得很好,撐下去。

 
<< 節錄《OMG! 超好用生活英語萬用句》 >>
 

紅襪隊的詛咒
The Origin of the Red Sox Curse

10/28/2004

OK, so I've gotta give props to the Red Sox for FINALLY winning the World Series. The 86-year curse is truly broken! Well, that's what everyone around here thinks. Since I'm not a native Bostonian (and not much of a baseball follower), I didn't know Red Sox fans believed that the team hadn't wonthe World Series since 1918 because of some kind of a curse.

My friend, a walking baseball library, told me it all started back in 1919-1920 when the owner of the team decided to sell pitcher Babe Ruth to the Yankees. Everyone was very upset by that decision. (I may not be a baseball expert, but I know that Babe Ruth was one of the greatest baseball players in history.)

At that point, the Red Sox had claimed several World Series victories, but the Yankees hadn't even played in one. Sure enough, after the sale, the Red Sox started losing, and the Yankees started winning. Up until yesterday, some fans still had a chip on their shoulder because of that sale.

Did they really believe that Babe Ruth put a curse on the Red Sox out of spite? That is doubtful. People didn't even start calling it a "curse" until 1986, when one player made a bad move that cost them Game 6 of the World Series.

They had to blame the loss on something, so why not blame it on a streak of bad luck? But not just any bad luck—the "Curse of the Bambino." Once, they even burned Yankees hats to try and calm the beast!

C'mon guys, ever heard of bad team management?


2010/04/28

耶!我要為紅襪隊終於贏得世界大賽(World Series)冠軍歡呼!86 年來的詛咒終於破解了!唔,至少這裡的每個人都是那麼想。不過,由於我不是土生土長的波士頓人(也不是很愛看棒球),我不知道紅襪隊(the Red Sox)球迷深信紅襪隊從1918 年就沒再贏過,會是因為一些所謂的「詛咒」。

我有一位堪稱是「行動棒球圖書館」的朋友,告訴我這一切皆起因於1919 年跟1920 年,那時紅襪隊的老闆決定將投手貝比•魯斯(Babe Ruth)賣給洋基隊(the Yankees),大家都對這個決定感到氣憤(我或許不是個棒球專家,但我知道貝比•魯斯是史上最著名的棒球選手之一)。

這事件發生之前,紅襪隊已經贏了好幾次的世界大賽,洋基卻連邊都沒沾上。想當然爾,事情發生之後,紅襪隊開始輸球,洋基隊開始贏球。直至昨日,都還有很多球迷對那件事感到不滿。

難道他們真的以為貝比•魯斯心懷惡意地詛咒了紅襪隊?其實很難講,因為直到1986 年,紅襪隊一名球員在世界大賽第六場,因為一個失誤而輸掉比賽,人們才開始認為那是一個「詛咒」。

但是球迷們總是得找個理由來解釋輸球,所以「詛咒」這招當然好用!而且可不是普通的詛咒,是「貝比•魯斯魔咒」(Curse of the Bambino)!有一次他們甚至燒了洋基的帽子,企圖想馴服這頭野獸。

拜託,難道他們都不知道,「糟糕的團隊管理」才是問題的關鍵?

<< 本篇選自讀出你的英語力:提升字彙與閱讀技巧 (1) >>
 
金選新多益單字1200
本書專為新多益的應試者量身設計,提供30個商業情境主題、1200個絕對要會的核心字彙、60組易混淆字的比較、超過700道練習題和四國口音MP3,高效奠定扎實的多益字彙基礎,讓你再也不會說單字背不起來!...詳全文
FUN學美國英語課本:各學科關鍵英單Grade 6【二版】 FUN學美國英語閱讀課本:各學科實用課文5【二版】 圖解餐飲英語so easy:一定要會的字彙好用句
 
 
 
寂天文化事業股份有限公司 版權所有 地址:106 台北市新生南路三段88號7樓之3
客服專線: (02) 2365-9739#17 ( 週一至週五 9:00 am ~ 6:00 pm 不含例假日 )
傳真專線: (02) 2365-9835 客服信箱:onlineservice@icosmos.com.tw
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | health | reading | mobile | data | NBA TAIWAN | blog | shopping