2020年9月27日 星期日

手機沒流量了,請不要說I am out of traffic!


【柿子文化心靈養生報】提供健康、飲食、旅遊等各種人生體驗,讓你不只照顧自己的身體,也疼愛自己的心! 橫跨東方與西方的資訊撞擊,【英語島電子報】最適合想在英語裡找到知識、趣味和品味的商管人士。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2020/09/28 第396期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2020-09-28 VOL:741
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

零錢不用找了。

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

手機沒流量了,請不要說I am out of traffic!

Maggie在海外出差,外籍主管打電話來的時候,她的網路流量快用完了,馬上要斷線,她急忙說:

“I am out of traffic.”

主管以為Maggie困在塞車中。就問她:

“Are you stuck in a traffic jam?”

怎麼會有這樣的誤解?今天來看看和手機應用相關的英文表達。 

1. 我手機沒流量了。

  • (X)I am out of traffic.
  • (O)I am out of data. 

Traffic和data都是流量,但是不一樣的概念。Traffic是指交通、車流、人流,例如公司的網站很多人瀏覽,你就可以說:

We have a good amount of traffic. 
我們網站流量很好。

但我們說手機流量用完了,這個流量是指「使用量」。Data一般我們熟悉的解釋是「資料」,但流量其實也用data,手機的流量管理就叫做data manager,再來看看容易誤解的地方:

Unlimited data plan 

  • (X)無限資訊計劃
  • (O)吃到飽方案(流量無限方案)

I use a lot of data.

  • (X)我應用很多資料。
  • (O)我使用很多數據流量。

Why is my data running out so quickly?

  • (X)為什麼我的資料一直流失?
  • (O)我的流量為什麼用這麼快?

2. 我的手機當機了。

  • (X)My phone is broken.
  • (O)My phone is frozen. 

Broken會讓人誤以為你的手機摔壞、破損了。當機可以用freeze,這個字其實不難,問題是不容易想到。Freeze的原意是冷凍,凍了自然就不會動,用來形容手機當機很傳神。Freeze也可以再延伸為被驅逐,來看幾個例句:

Your best bet is to freeze and wait. You can’t get away.
你最好是呆在原地等着,你跑是跑不了的。

Small shops are being frozen out by the big supermarkets. 
小店都要讓大超級市場給擠垮了。 

3. 有人偷看我的手機。

  • (X)Someone watched my phone in secret.
  • (O)Someone looked through my phone.
  • (O)Someone snooped through my phone.

偷看的重點是「看」,偷字不是重點,直接用look through或go through其實就可以了。第一句"Someone watched my phone in secret."意思不太一樣,in secret是在隱秘的地方,整句就會變成"有人在隱私處看我的手機"。

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

  1. The man in the photograph is my grandfather. He passed away ten years ago. 照片裡的人是我的祖父,他在十年前過世了。

  2. He is watching TV since dawn. 他從天亮就一直看電視。

  3. When I told my father that my job is boring, he didn’t say anything. 當我告訴父親我的工作很無趣時,他什麼話也沒有說。

  4. David is driving a BMW. 大衛開BMW。

  5. Look! She wears a big wig. 看!她戴著一大頂假髮。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2020 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

Elon Musk嗆Bill Gates「He has no clue」是什麼意思?


【大家健康悅讀電子報】提供健康資訊、親子教育及有趣的兩性話題,讓你幸福養生,健康、樂活每一天! 【會計研究月刊電子報】為您建立以簡馭繁的思考邏輯,解讀會計、財務、金融等趨勢走向,掌握財經專業脈動!
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2020/09/25 第395期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2020-09-25 VOL:740
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

他一直畫大餅卻不兌現

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

Elon Musk嗆Bill Gates「He has no clue」是什麼意思?

最近有條新聞,Tesla的馬斯克槓上Microsoft的比爾蓋茲,馬斯克在Twitter上痛批蓋茲:He has no clue.

他沒「線索」?還是沒「提示」?這顯然不是一句讚美,但是是什麼意思。我們今天趁機來說說clue這個字。

1. He has no clue.

  • (X)他沒有提示。
  • (O)他搞不清楚狀況。

字典上對”have no clue”的解釋是:

to be completely unable to guess, understand, or deal with something

意即「毫無頭緒;毫不理解;一無所知」。

說自己對某件事「沒想法、不知道」,常見用法是”I have no idea.”

相較於 ”I have no idea.” ,” I have no clue.” 是更強烈的表達「不知道」,連想都沒有想過的那種不知道。

Have no clue也可以用haven’t got a clue,一樣的意思,多讀幾個例子會更熟悉:

Don't ask me which key to press – I haven't got a clue about computers. 
別問我該按哪個鍵——我對電腦一竅不通。

You don’t get a clue what a difficult position I’m in.
你不曉得我的處境有多麼困難。

 

2. Totally clueless 搞不清狀況、很愚蠢

Clue,加上less這個字尾,clueless意思也是「不知道、搞不清楚狀況」。用在口語上,甚至有一點搞不清狀況到「無知、愚蠢」的地步。字典上的解釋是"stupid or knowing nothing”(很笨或是搞不清狀況)

Everybody was totally clueless as to what to do.
大家一點都束手無策。

If you think he looks clueless, think again. 
如果你以為他很蠢,那你就錯了。

 

3. Clue in 直接明瞭地告訴人

Clue也有動詞的用法,很常用的片語是clue someone in,可以有兩層意思,第一層:告知到底發生什麼事,例如:

What’s going on? Clue me in.
發生了什麼事?告訴我吧。

She will clue you in about this.
她將為你提供這方面情況。

第二層意思有告知某人某件事情,以矯正錯誤的訊息,例如:

Someone needs to clue Mary in before she keeps spreading these lies. 
得有人告訴Mary這事,免得她一直散播謠言。

 

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

「無論如何」的英文怎麼說?

「無論你怎麼解釋…」、「不管你喜不喜歡…」…以「無論、不管」開場的句子捬拾即是,英文裡對應的說法也有很多種,以下五個相關例句,請試著改正錯誤。

Debug  

  1. No matter anything I do, I just can’t win her heart. 無論我做任何事,就是無法贏得她的芳心。
  2. Regardless of being dangerous, the boy swam in the river. 男孩不顧危險在河裡游泳。
  3. Whether or not, you should attend the ceremony. 無論喜不喜歡,你都該參加典禮。
  4. By any manner of mean, you must finish your work. 無論如何,你必須完成你的工作。
  5. I’m going to marry her, no matter better or worse. 不管怎樣,我都要娶她。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2020 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們