Barbara is showing John the copy machine. Barbara: To start with, you should load any recycled paper in tray two, and load it face down. John: Got it. Barbara: If you're copying a long document, instead of copying page by page on the glass, you can use the top-loader. There's an option here to collate the documents or sort them by page. John: Great. Can it staple, too? I've seen copiers that staple. Barbara: Yes, it can! Moving on . . . do you know how to shrink and enlarge documents? Those functions are here—the machine will prompt you to change the paper size and tray if you need to. We usually keep A3 or B3 paper in the bottom tray, but you can load it anywhere. Letterhead should go in the side loader, so we don't waste it. John: OK, thanks. I think I'm pretty familiar with what else the machine can do. I have one question, though—can anyone use the copier, or is there an access code I have to put in? Barbara:Oh, there aren't any codes. Anybody in the office can use it. Barbara 正在教John 如何使用影印機。 Barbara:首先,將回收紙放在紙匣二,要印的那一面朝下放。 John: 知道了。 Barbara:要是你要印的文件很多,不用一頁一頁放,可以用頂端送紙匣。這裡有可以整理文件順序或分頁的選項。 John:太好了。這也可以裝訂嗎?我看過有裝訂功能的影印機。 Barbara: 這個可以!然後……你知道如何縮放文件嗎?那些功能都在這—有需要的話,影印機會詢問你紙的尺寸與紙匣。我們通常把A3 或B3 大小的紙放在底部紙匣,不過你要放哪都可以。有信頭的信紙要放在旁路紙匣,才不會浪費。 John:謝啦,我想我大概知道其他的功能了。但我還有一個問題,所有人都能使用影印機嗎?還是說我要輸入密碼才能使用? Barbara:不用,不需要任何密碼。辦公室全體職員都能使用。 |