Would you like to start with some "eggnog"? Weber is a Taiwanese who is studying in the United States. His girlfriend's parents invited him over for Christmas dinner. This is the first time Weber ever celebrated Christmas. Listen to the conversation between Weber and Mrs. Laurence, his girlfriend's mother. Weber: Mrs. Laurence, thank you for inviting me. I've always wanted to see what traditional Christmas dinner is like. Laurence: You're welcome, Weber. Do you celebrate Christmas in Taiwan? Weber: Not really. People do go to parties or restaurants at Christmas, but it's not a family holiday. I think the importance of Chinese New Year in Taiwan is equal to the importance of Christmas in the West. Laurence: I see. Would you like to start with some "eggnog"? Weber: No, thank you. I already had scrambled eggs this morning. Laurence: Actually, Eggnog is a special Christmas drink. It's a mixture of egg yolks, milk, sugar, and rum. Weber: Oh, OK. I'll have some of it, then. By the way, Mrs. Laurence, your Christmas tree is beautiful! Laurence: It's really special, isn't it? We made all the ornaments by hand. Weber: Really? It must have taken a long time to make them. I brought each of you Christmas present. Should I put them under the tree, too? Laurence: Sure. That's nice of you. Dinner is almost ready. Why don't we move to the dining room? Weber: OK! 韋伯是台灣人,他在美國念書,女朋友的父母邀請他一起吃聖誕節晚餐,這是韋伯第一次慶祝聖誕節。聽聽韋伯和女朋友的媽媽勞倫斯太太的對話。 韋伯:勞倫斯太太,謝謝您邀請我來,我一直很想體驗傳統的聖誕節晚餐。 勞倫斯:不客氣,韋伯。你在台灣會慶祝聖誕節嗎? 韋伯:不算有,聖誕節的時候台灣人會去參加派對或去餐廳吃飯,但不算是家庭的節日。西方人的聖誕節和台灣農曆新年比較像,重要性差不多。 勞倫斯:喔。你要先嚐一些蛋酒嗎? 韋伯:不,謝謝你。我今天早上已經吃了炒蛋。 勞倫斯:你誤會了,蛋酒一種很特別的聖誕節飲料,用蛋黃、牛奶、糖和蘭姆酒混合在一起做成的。 韋伯:是這樣啊,好,我喝喝看。對了,勞倫斯太太,你的聖誕樹好美呀! 勞倫斯:真的很特別,對不對?這些裝飾品都是我們自己做的喔。 韋伯:真的嗎?那一定花了很多時間做吧。對了,我帶了聖誕禮物給你們每個人,也把它們放在樹下嗎? 勞倫斯:可以啊,你人真好。晚餐差不多準備好了,我們可以去飯廳了。 韋伯:好的。 |