2017年11月20日 星期一

Gogoro:公平手機:為公平致電


【華人健康生活報】透過醫師及各領域專家,提供生活保健相關知識,引導民眾養成正確的健康生活態度及觀念。 【阿布拉電子報】分享文學性、藝術性與兒童性兼具的兒童繪本,並希望透過繪本和你一起發現孩子的世界。
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  財經  追星  NBA台灣  udn部落格  udnTV  讀書吧  
2017/11/20第278期 |  訂閱/退訂  |  看歷史報份  |  LiveABC 官網

 
 
本周焦點:
上班族充電站:
活動快遞:
 
 

簡介:◎ 智慧型手機小詞典 ◎ vote with one's wallet 和投票有關嗎?

Fairphone: Making the Right Call

In the highly competitive smartphone industry, some companies endlessly innovate while others shamelessly imitate. Fairphone wants to break the rules of the dazzle-the-consumer game by asking an even bigger question: How can a phone be produced conscientiously?

Smartphones have heavy social and ecological impacts, from documented child labor to the gadgets' planned obsolescence — buy the new model next year and simply toss the old one. By contrast, Amsterdam-based Fairphone is a social enterprise that boldly aims to revolutionize the industry. The brand's handsets are built to last and take into account the well-being of workers all along the production chain. The latest version — Fairphone 2, first released in December 2015 — is the first smartphone to score a perfect 10 with iFixit, as the phone is designed to be easily repairable by the average user. It is also one of the first modular smartphones, meaning its major components can be separately replaced with substitutes from open-source hardware stores and further upgraded in the future.



公平手機:為公平致電

在高度競爭的智慧型手機產業中,有些公司永無止盡地創新,有些則恬不知恥地模仿。公平手機公司想打破讓消費者驚艷這個遊戲規則,方法是提出更遠大的問題:如何能有良心地生產手機?
智慧型手機帶來沉重的社會及生態環境衝擊,從有記錄的童工事件到計畫性報廢的小配件──隔年買新機,然後就把舊機扔了。相反的,總部位於阿姆斯特丹的公平手機公司是一間大膽地以革新產業為宗旨的社會企業。這個品牌的手機是為永續持有而打造的,且顧慮到所有生產鏈上勞工的健康。最新版本的 Fairphone 2 於 2015 年十二月首次推出──是第一支 iFixit 評鑑為滿分十分的智慧型手機,因其設計對一般的使用者來說很容易維修。它也是第一支模組化的智慧型手機,意思是它的主要零件都可分別在共享資源的硬體商店中找到替代品,也可在未來進一步被更新。

《 詳細內文請翻閱NO.167 11月號biz互動英語雜誌 》
 
   
 
2017/11/20(一) Our manager is generally unapproachable and hates to be challenged.
我們經理通常不易親近,也討厭被質疑。
2017/11/21(二) I know you are desperate to get to the party, but hold your horses. I'll be ready in five minutes.
我知道你很想去這場派對,但等一下。我五分鐘內就會好了。
2017/11/22(三) I am calling to confirm the travel details arranged by your office for me and my colleague to Madrid, Spain, for the annual Technology Exhibition in the city.
來電是為了確認貴公司替我和同事所安排,前往西班牙馬德里年度科技展的出差細節。
2017/11/23(四) My cat is almost 17 years old, so she's getting really long in the tooth now.
我的貓快十七歲了,她現在真的很老。
2017/11/24(五) Japanese businessmen generally prefer to establish a relationship before getting down to brass tacks.
日本生意人通常喜歡在開始討論事情之前先建立關係。
 
 
 
 
英語雜誌+國家地理雜誌聯訂
國家地理雜誌+ 互動英語 5刊選1
各一年 特價3280元 訂再送二好禮
     
 
知識+日語聯訂
互動日本語+知識大圖解聯訂
訂一年 特價3490元 訂再送 口袋書乙本
     
 
幼獅少年+五刊聯訂
幼獅少年 + 互動英語 五刊選1 各一年12期
特價3290元 限量搶購中
 
 
 
 
 
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | health | reading | mobile | data | NBA TAIWAN | blog | shopping