2017年11月19日 星期日

「失陪一下」...聚餐、開會要暫時離開,除了Excuse me還能這樣說


【華人健康生活報】透過醫師及各領域專家,提供生活保健相關知識,引導民眾養成正確的健康生活態度及觀念。 【阿布拉電子報】分享文學性、藝術性與兒童性兼具的兒童繪本,並希望透過繪本和你一起發現孩子的世界。
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  財經  追星  NBA台灣  udn部落格  udnTV  讀書吧  
2017/11/20 第257期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2017-11-17 VOL:592
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

她第一盤打得不好,但是接著就扭轉了局面。

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

「失陪一下」...聚餐、開會要暫時離開,除了"Excuse me"還能這樣說

吃飯吃到一半,聽見別人說了一句"May I be excused?",還等著他要講什麼藉口,結果對方就消失了。這是怎麼回事?

"May I be excused?"不是要什麼藉口,而是得短暫離開一下,可能是去上廁所、也可能是去接個私人電話。

想去洗手間,雖然也可以直接說"May I go to the bathroom?"但若是在一個正式場合,這句話聽起來像是學生在跟老師徵求同意,最得體的方式就是換一個正式一點、婉轉一點的方式說:

Excuse me please.(失陪一下)

May I be excused? / Can you excuse me, please?(可以離開一下嗎?) 

讓自己的英文聽起來得體有三個方法:

1.Word choices用字遣詞

(O)May I be excused?(暫時失陪一下!)

(△)May I go to the bathroom?(可以去廁所嗎?)

(△)I really need to pee.(我真的得上廁所!)

2.Avoid negative words避免負面字句

(O)I'm not too fond of the layout in this design.(我沒有很喜歡這個設計的版面。)

(O)I'd prefer to use a different layout in this design.(我會傾向用不同的設計版面。)

(△)I don't like the layout in this design.(我不喜歡這個設計的版面。)

(O)I'm afraid I disagree.(我可能不太同意。)

(△)You're wrong.(你錯了。)

3.Use softeners 用軟性字

英文裡will/can/must都容易讓人有種命令的口吻,可以用軟性字/助動詞來轉換口吻:might, could, would, a little, a bit, a little bit, slight, slightly, small, one or two

(O)There might be a slight delay in the completion of the project.(這個案子可能會有一點點延遲。)

(△)There will be a delay in the completion of the project.(這個案子會延後完成。)

(O)We're having one or two problems with this project.(這個案子有遇到一兩個小困難。)

(△)We're having problems with this project. (這個案子我們有困難。)

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

你的中文味是因為順序搞錯

一個字詞在詞組或句子裡的先後順序,稱為「詞序」(syntax)。詞序正確與否,決定你說出的是中式英文,還是道地、正確的英文句子。以下五個例句,請調整畫線處的詞序。

  1. Is that boy enough smart to avoid trouble? 那個男孩是否夠聰明,懂得避開麻煩?

  2. The vice-president and the general-attorney are immiscible. 副總統和首席檢察官處不來。

  3. I asked that little boy to not use my pen. 我要求那個小男孩別用我的筆。

  4. The time isn’t enough! 時間不夠了!

  5. All birds cannot fly. 並非所有的鳥都能飛。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2017 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | health | reading | mobile | data | NBA TAIWAN | blog | shopping