譯/李京倫、核稿/樂慧生
美國國內恐怖威脅升高
A new intelligence report delivered to Congress recently by the Biden administration warned about the rising threat of militias and white supremacists, adding urgency to calls for more resources to fight the growing problem of homegrown extremism in the United States.
美國拜登政府最近提交國會的新報告示警說,民兵與白人至上主義者構成的威脅正在增強。美國各界原即呼籲投注更多資源以對付日益嚴重的本土極端主義問題,新報告使此事更顯急迫。
In particular, the intelligence assessment highlighted the threat from militias, predicting that it would be elevated in the coming months because of "contentious sociopolitical factors," likely a reference to the fallout from the Jan. 6 riot at the Capitol by a pro-Trump mob and the increasingly partisan political climate.
這分情報評估尤其強調民兵的威脅,並預測這種威脅未來數月將因「有爭議的社會政治因素」而加劇,應是指挺川普暴民1月6日闖入國會大廈的影響,以及黨派偏執日益嚴重的政治環境。
Racially motivated violent extremists, such as white supremacists, were most likely to conduct mass casualty attacks against civilians, while militias typically targeted law enforcement and government personnel and facilities, the report said. Lone offenders or small cells of extremists were more likely than organizations to carry out attacks, it said.
報告指出,以種族歧視為動機的暴力極端分子,如白人至上主義者,最可能對一般平民發動死傷眾多的攻擊行動,民兵則通常鎖定執法人員、政府人員與設施。報告提到,單獨犯案者與一小撮極端分子比組織更可能發動攻擊。
President Joe Biden requested the comprehensive threat assessment shortly after he took office in the wake of the Jan. 6 assault on the Capitol, which laid bare the toxic domestic extremism that has shaken the country. Only the brief executive summary was declassified and made public; a classified version was sent to Congress and the White House.
美國總統拜登上任不久就要求政府提出這分全面性威脅評估報告,時機是1月6日國會動亂之後,這場動亂暴露出震撼全美惡毒有害的國內極端主義。解密公布的只有簡短摘要,機密版報告則送交國會與白宮。
The top-line assessment echoed earlier analyses by the FBI and Department of Homeland Security warning of the looming dangers of domestic terrorism, including after followers of former President Donald Trump embraced his baseless claims of election fraud. An internal FBI report that appeared to have been compiled before Jan. 6 and was published days after the breach predicted the violence to come, saying the events in 2020 were "likely to embolden U.S. domestic violent extremists in 2021."
這分高層評估呼應了聯邦調查局(FBI)與國土安全部先前的分析,分析報告警告美國國內恐怖主義的威脅迫在眉睫,包括前總統川普粉絲相信他毫無根據的選舉舞弊說法之後。一分似乎在1月6日前編纂、國會暴亂發生幾天後公布的FBI內部報告預測該一暴行將會出現,並指出2020年的一些事件「很可能在2021年助長美國國內暴力極端分子的氣焰」。
The Homeland Security Department also previously issued a rare terrorism bulletin warning that extremists continue to be galvanized over "the presidential transition, as well as other perceived grievances fueled by false narratives," a clear reference to Trump's false accusations that the election was stolen.
國土安全部也曾發布一分罕見的恐怖主義簡報,警告說極端分子因為「總統政權移交和虛假說詞煽動的其他認知上的不滿」而繼續受鼓動,顯然是指川普不實指控選舉舞弊。
Domestic extremism "poses the most lethal and persistent terrorism-related threat to the homeland today," Alejandro Mayorkas, Homeland Security secretary, told a House committee.
國土安全部長梅奧卡斯曾對眾院委員會說,國內恐怖主義「是我國當前最具殺傷力且持久不去的恐怖主義相關威脅」。
"The Jan. 6 attack on the U.S. Capitol and on American democracy is a searing example of this threat," Mayorkas said.
梅奧卡斯說:「1月6日暴民對美國國會和美國民主的攻擊,是這類威脅最鮮明的例子。」
The FBI said in statement that the "threat is persistent and evolving."
FBI曾發布聲明說,這種「威脅持久不散且不斷發展」。