2017年11月30日 星期四

Princeton Digs Deep Into Its Fraught Racial History自由和奴役交織 普林斯頓大學面對自己的黑奴史


致富關鍵就在理財!【理財周刊電子報】讓你擁有最專業的股市投資指南、企業內幕追蹤、理財致富手冊。 【人類智庫健康生活週報】提供中醫養生智慧,及最新、最實用的養生健康知識,和你一起呵護全家人的健康!
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  財經  追星  NBA台灣  udn部落格  udnTV  讀書吧  
讀紐時學英文
2017/12/08 第195期 訂閱/退訂看歷史報份
 
 
紐時周報精選 Princeton Digs Deep Into Its Fraught Racial History自由和奴役交織 普林斯頓大學面對自己的黑奴史
After the Storm, a Mental Health Tempest想吞一整瓶藥丸永不醒來... 颶風留給波多黎各心靈風暴
紐時周報精選
 
Princeton Digs Deep Into Its Fraught Racial History自由和奴役交織 普林斯頓大學面對自己的黑奴史
文/Jennifer Schuessler
譯/李京倫

Take a tour of the idyllic campus of Princeton University, and your guide is likely to stop in front of the 18th-century clapboard building, fronted by two graceful sycamore trees, that housed the school's early presidents. The trees were planted in the spring of 1766, the legend has it, by the school's fifth president, Samuel Finley, to celebrate the repeal of the Stamp Act.

But a few months later, they were chosen as the backdrop for a rather different event: the auction of Finley's slaves.

到美國普林斯頓大學如詩如畫的校園一遊,導遊很可能會停在一棟18世紀的護牆板建築前,這是學校早期校長的宿舍。宿舍對面是兩株優雅的美國梧桐,在1766年春天種下,據說是學校第五位校長芬利親植,以慶祝印花稅法撤銷。

不過,幾個月後,這兩株樹就被選為一場相當不同的活動的背景:芬利的奴隸拍賣會。

That sale is not part of Princeton's official history. It was all but unknown until a few years ago, when researchers came across a newspaper advertisement listing the liquidation of Finley's human property, along with horses, cattle, furniture and "a choice collection of books." Now, it is one of many forgotten stories being brought to light as part of an ambitious effort to acknowledge and explore the darker aspects of Princeton's past.

In recent years, more than a dozen universities — including Brown, Harvard, Georgetown and the University of Virginia — have acknowledged their historical ties to slavery. But the Princeton and Slavery Project, officially unveiled on Monday, stands out for the depth of its research.

拍賣會並未載入普林斯頓的正式校史,原本幾乎無人知曉,直到幾年前,研究者偶然發現一份報紙廣告,列出芬利變賣的人類資產、馬、牛、家具和「精選藏書」。現在,芬利賣奴已跟許多被遺忘的故事一同攤在陽光下,成為承認並探索普林斯頓過往黑暗面這宏大工作的一環。

最近幾年,有十幾所大學坦承自己與黑奴有過歷史關係,包括布朗、哈佛、喬治城與維吉尼亞大學。不過,周一(六日)正式公開的「普林斯頓與奴隸研究計畫」卻因為格外深刻而顯得突出。

The project's website includes hundreds of primary source documents and more than 80 articles exploring topics like early slavery-related university funding, student demographics and the sometimes shocking history of racial violence on a campus long known as the most culturally "Southern" in the Ivy League.

Princeton's heavily Southern antebellum student body — and its desire to keep the sons of slaveholders comfortable — may have set it apart. But its deep entanglements with slavery did not.

這個計畫的網站列有數百份第一手資料文件與80多篇文章,探究的主題包括學校早期與奴隸有關的辦學資金、學生人口結構,以及在這所素以最富「南方」文化色彩出名的長春藤學校中,時而令人震驚的種族暴力史。

南北戰爭前普林斯頓的學生以南方人為主,而且普林斯頓想讓奴隸主的兒子們過得自在,這或許讓普林斯頓跟別的大學不同。不過普林斯頓與奴隸的糾葛很深,這又與其他大學無異。

"Princeton's history is American history writ small," said Martha Sandweiss, the history professor who led the project. "From the beginning, liberty and slavery were intertwined."

The Princeton research is being released amid renewed debate about slavery, the Civil War and national memory. It also arrives nearly two years after a student group at Princeton called the Black Justice League occupied the president's office and demanded, among other things, that Woodrow Wilson's name be removed from places of honor on campus because of his racist ideas and actions.

瑪莎.桑德懷斯是主持奴隸研究計畫的歷史學教授,她說:「普林斯頓的歷史是美國歷史縮影,一開始,自由和奴役就交織在一起。」

普林斯頓研究結果釋出之際,關於奴隸、美國內戰和國家記憶的論辯正重新躍上檯面。將近兩年前,普林斯頓一個名為「黑色正義」的學生團體占領了校長辦公室,並提出一些要求,其中之一是將前總統威爾遜的名字從校園裡紀念他的一些處所移除,因為他的觀念和行為帶有種族偏見。

Wilson, a Princeton graduate and former president of the university, kept his place, and that controversy quieted down. The new research does not come with any recommendations for action. But Sandweiss said she hoped it would foster a broader, more fully informed conversation about history and racial justice.

威爾遜是普林斯頓校友和前校長,他的名字仍留在原地,那場爭論後來平息了。這次的新研究並不附帶行動建議,不過桑德懷斯說,希望新研究能促進關於歷史和種族正義範圍更廣、背景知識更充實的討論。

說文解字看新聞

文/李京倫

本文關鍵詞是美國的奴隸制度(slavery)。美國的奴隸制起於17世紀初期,延續了250年,奴隸大多來自非洲,先是負責種植菸草,後來是棉花。隨著1793年使軋棉效率提高50倍的軋棉機(cotton gin)發明與歐洲對棉花需求增加,奴隸制成了美國南方的經濟基礎。

18世紀晚期,廢奴運動(abolitionist movement)在美國北方展開,南北開始為奴隸制的存廢爭執。1860年,反對蓄奴的共和黨人林肯當選總統,許多南方人預期奴隸制會被廢除,南方各州退出聯邦,導致1861年南北戰爭(Civil War)爆發。

印花稅法(Stamp Act)是英國政府於1765年頒布的對北美殖民地人民徵稅的法令,規定殖民地所有印刷品都要課稅。殖民地居民不滿被遙遠、自己不能參與的立法機關課稅,同年10月,來自9處殖民地的27名代表在紐約集會,合力撤銷印花稅法。

在南北戰爭前,普林斯頓大學約有四成學生來自蓄奴的(slaveholding)南方,1850年代初期更高達近三分之二,同期哈佛與耶魯的南方學生僅9%。

 
After the Storm, a Mental Health Tempest想吞一整瓶藥丸永不醒來... 颶風留給波多黎各心靈風暴
文/Caitlin Dickerson
譯/陳韋廷

Her memories of the storm came in flashes: neighbors' screams, gushing water, swimming against the current with her son.

For Milagros Serrano Ortiz, a 37-year-old grandmother with long, curly hair, the nightmare did not end there. After two days of sheltering upstairs in a house across the street, she returned home to find the walls caked with mud and a vile stench emanating from her cherished possessions, which were rotting in the heat.

她對暴風雨的記憶--鄰居尖叫,大水湧現,跟自己的兒子頂著湍流奮力游水的畫面--一一閃現在腦海。

對於留著一頭長捲髮、37歲的祖母米拉格羅斯.塞拉諾.歐提茲來說,夢靨並未就此結束。她在對街房子樓上避難兩天後回到家中,發現牆上沾滿泥土,她所珍愛的財物因高溫腐敗而散發著惡臭。

Anguished and overwhelmed, she confessed recently to a psychologist at an emergency clinic that she had begun to have disturbing thoughts and worries that she might act on them.

"Like what?" the doctor asked.

Like swallowing a bottle of pills, she said, "never waking up, and not feeling pain anymore."

痛苦與不知所措的她,最近在一家急診診所向心理學家自訴說,她開始有令人感到不安的想法,並擔心自己會把這些想法付諸行動。

醫生問道:「像是些什麼呢?」

她說,像是吞一整瓶藥丸,「永不醒來,也不再感到痛苦」。

The violent winds and screeching rains of Hurricane Maria were a 72-hour assault on the Puerto Rican psyche. There are warning signs of a full-fledged mental health crisis on the island, public health officials say, with much of the population showing symptoms of post-traumatic stress.

Puerto Rico was already struggling with an increase in mental illness amid a 10-year recession that brought soaring unemployment, poverty and family separation caused by migration. Public health officials and caregivers say that Maria has exacerbated the problem.

在波多黎各人心中,瑪莉亞颶風的狂風暴雨是場72小時的攻擊。公共衛生官員說,島上出現全面性心理衛生危機的警訊,許多人表現出創傷後壓力症狀。

波多黎各經濟衰退已長達十年,失業、貧窮及移民造成的家人分離問題不斷惡化,也因而一直在跟心理疾病病例增加的問題搏鬥。公共衛生官員與照護人員說,瑪莉亞颶風讓問題變得更糟了。

Many Puerto Ricans are reporting intense feelings of anxiety and depression for the first time in their lives. Some are paranoid that a disaster will strike again. And people who had mental illnesses before the storm, and who have been cut off from therapy and medication, have seen their conditions deteriorate.

"When it starts raining, they have episodes of anxiety because they think their house is going to flood again," said Dr. Carlos del Toro Ortiz, the clinical psychologist who treated Serrano Ortiz. "They have heart palpitations, sweating, catastrophic thoughts. They think 'I'm going to drown,' 'I'm going to die,' 'I'm going to lose everything.'"

許多波多黎各人正回報他們一生首次感到的強烈焦慮感和憂鬱情緒。有些人出現多疑症現象,認為災難將會再發生,而在暴風來襲前就有心理疾病,及因暴風雨而致治療與藥物中斷的人,病情則出現惡化情形。

治療塞拉諾.歐提茲的臨床心理學家卡羅斯.德爾托羅.歐提茲博士說:「當開始下雨時,他們會感到焦慮,因為他們認為他們的房子又要淹水了。他們心悸、流汗,想到災難。他們認為『我會淹死,我沒得活了,我快失去一切了』。」

Its residents are haunted by dozens of deaths caused by the storm, and many more life-threatening near misses. The reminders are inescapable. They lie in piles of rotting debris as tall as homes that still line many streets and in cellphones that are useless for checking on family members.

暴風雨奪去數十條人命,以及許多差點要命的驚險景況,仍然深深糾纆著人們的情緒。令人回想過去的事物無可逃避。它們存在於一個個高如房屋、沿著許多街道都仍然可見的腐爛瓦礫垃圾堆中,還有無法用來確認家人下落的手機之中。

 
訊息公告
 
寫在金馬之後:批判的力量
今年金馬獎台片強勢回歸,但我們同樣亦被「嘉年華」導演文晏的致詞,和「老獸」周子陽10年堅持的淚光而感動。所以不要再每年計較非得頒獎給台灣與否的本位主義思考,更何況現在許多電影都是難以純粹區分其地域性的跨國合作。

宮崎駿最愛的作家代表作
《古利和古拉》是日本最受歡迎的圖畫書之一,這本書在日本早已跨越三代,銷售超過500萬冊,而系列作品超越2400萬冊,幾乎每個日本孩子的童年,都有他們的陪伴。
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | health | reading | mobile | data | NBA TAIWAN | blog | shopping

軍犬創傷症候群


閱讀幾米繪本,經歷心靈的旅行,再到生活的各種新嘗試,【幾米Spa電子報】將成為你最溫柔貼心的陪伴。 【Live 互動英語報】內容生動且生活化,讓生活中的點點滴滴成為最好的學習教材,並讓你輕鬆開口說英語!
無法正常瀏覽圖片,請按這裡看說明   無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  財經  追星  NBA台灣  udn部落格  udnTV  讀書吧  
2017/12/01 第387期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份  |  寂天閱讀網
【編輯小語】 口語會話 Follow me
【英語學習Plus】 軍犬創傷症候群
【本月發燒書】 焦點英語閱讀:六大技巧輕鬆讀英文(Level 2)【三版】(16K+1MP3)
【好康情報局】 考多益,把握改制前│單書79折 套書66折起!
 
口語會話 Follow me
 

Oh, my eyes!
真傷眼睛!

A: How do you like my new hair style?
B: Oh, my eyes!

A: 我新髮型如何?
B: 真傷眼睛!

 
<< 節錄OMG! 超好用生活英語萬用句 >>
 

軍犬創傷症候群 The Dogs of War

The terrible experiences of war often stay with soldiers long after they leave the battlefield. Many exsoldiers develop a condition called post-traumatic stress disorder (PTSD). Sufferers experience nightly bad dreams and panic attacks and may become moody, jumpy, or depressed. But it's not just human soldiers who suffer from PTSD. Dogs used by the military suffer too.

Because of their sensitive noses and excellent instincts, dogs are being used more and more by the military. They are used to find bombs, track down enemy fighters, and clear buildings of dangers before human soldiers enter. They're excellent soldiers, well-trained and disciplined, following orders without question. But dogs are also very emotional animals, who form strong relationships with the soldiers they serve beside.

During their tours of duty, military dogs experience the same types of traumatic events as regular soldiers. Experiences such as losing a fellow soldier, getting wounded, or coming under heavy fire cause these brave animals great stress. And they bring the emotional scars of these experiences home with them when their duty is done.

The treatment for these dogs is, again, similar to that for humans. Dogs with mild PTSD can be cured with a period of rest. More serious cases require drugs to help them stay calm. Some dogs, unfortunately, never fully recover and must be re-homed with loving families who understand their condition.

It's sad that the wars of men hurt not only people, but also man's best friend.


戰爭中所遭遇的殘酷體驗,常使離開戰場已久的士兵揮之不去,許多退伍軍人因而罹患一種叫做「創傷後壓力症候群」(PTSD)的病症。患者每夜惡夢連連、惴惴不安,且可能變得易怒、神經質或憂鬱。但不是只有軍人會得創傷症侯群,陪人類上戰場的狗戰士們也會如此。

狗狗靈敏的嗅覺能力和絕佳的第六感,使他們越來越常被軍方募集利用。軍犬被用來偵測爆破物、搜尋敵軍,和清除建築內的危險物以利士兵進入。他們是優秀的奇兵,訓練有素且遵守紀律,毫無質疑地服從命令。狗狗也是非常有感情的動物,常與並肩作戰的戰士建立強烈的情感連結。

軍犬於戰爭執勤期間,經歷的創傷與一般軍人無異,例如失去同袍、受傷,或是遭遇猛烈砲火,這些可怕經歷使這些大無畏的動物承受無比壓力。當他們除役後,便帶著這些情感傷疤踏上返鄉路。

一如治療罹患創傷症候群的人類,患病犬類的治療也大同小異。患病軍犬可經由一陣子的休養痊癒,嚴重者則須靠藥物協助穩定情緒。不幸地,有些狗狗無法完全康復,必須由瞭解其狀況的愛心家庭領養。

何其悲哀的是,人類戰爭所帶來的創傷不只侷限於人,也傷害了人類最好的朋友。

<< 選自In Focus 英語閱讀:活用五大關鍵技巧【4】 >>
 
焦點英語閱讀:六大技巧輕鬆讀英文(Level 2)【三版】(16K+1MP3)

精心規劃學習進度,循序漸進,學習有效率!精心設定16週的學習進度,一天一篇,跟隨讀書計畫按部就班紮實地學習,短時間內閱讀完大量的文章,不只養成閱讀的好習慣,更能讓閱讀能力更上一層樓。...詳全文

邂逅希臘神話:英文讀本隨身讀(50K + 2MP3) 英文文法聖經【二版】(20K) 碧廬冤孽 The Turn of the Screw (25K彩圖經典文學改寫+1 MP3)
 
 
 
寂天文化事業股份有限公司 版權所有 地址:106 台北市新生南路三段88號7樓之3
客服專線: (02) 2365-9739#17 ( 週一至週五 9:00 am ~ 6:00 pm 不含例假日 )
傳真專線: (02) 2365-9835 客服信箱:onlineservice@icosmos.com.tw
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們
udnfamily : news | video | money | stars | health | reading | mobile | data | NBA TAIWAN | blog | shopping